第三部 死神雕像 第29章

“布兰希尔达已经做了它所能做的一切,”耶格尔说,他指的是他那部心爱的电脑,“我们一起尽力地把百分之九十的绳结代码拼凑在一起,但仍有几种排列还未找到答案——”

“排列?”皮特坐在耶格尔的对面,轻声问道。

“就是绳结线圈上不同的钱性顺序和颜色的组合。”

皮特耸耸肩,向四周扫视了一下。还有4个人在场,他们是桑德克上将,艾尔-乔迪诺,鲁迪-格恩和海勒姆。耶格尔。大家的注意力都集中在耶格尔身上,而他看上去就像是一头对着满月嚎了一整夜的野狼。

“我的确得学习更多的词汇了。”皮特咽嚷着。他换了个舒服的姿势懒散地坐好,盯着这位站在长椅后面荧幕下的电脑天才。

“我正要解释,”耶格尔继续说,“有几个结和圈无弦解译。利用最完善、最先进的讯息和资料分析技术,我们所能得到的只是一个大致的故事梗概。”

“即使是像你这样的天才?”格恩笑着问。

“即使是爱因斯坦也一样。假如他能挖掘出一块印加罗塞塔宝石,或者是一本16世纪有关如何编制绳结语的手册,他一定也会像在真空里工作一样。”

“如果你打算讲一个没什么高潮就结束的故事,”乔迪诺说,“我可要去吃午餐了。”

“德雷克绳结是数字资料一种复杂的的表达形式,”耶格尔自顾自地往下讲,不理会乔迪诺的讽刺,“但不适于一步步地描述事件。凭着几根彩色绳圈上刻意编出来的结,你无法描述看得见的动作和剧情。绳结语只能提供关于生活在那个特写历史时期的人们的粗略描述。”

“你已经把前提讲清楚了,”桑德克说,摇晃着一根雪茄,“为何不告诉我们你在这团乱绳中发现了什么?”

耶格尔点点头,调暗了会议室的灯光。他打开一部幻灯机,墙面荧幕上便显示出一幅早期西班牙人绘制的南北美洲海地图。他拿起一根类似汽车天线般的金属伸缩式指示棒,随意地往地图的方向指了指。

“为了避免一堂漫长的历史课,我们长话短说。印加王位的合法继承人华斯卡被他同父异母的私生子弟弟阿塔华尔帕打败并推翻了。1533年,他下令把他的王国宝库和其它皇家财宝全部运到安地斯山脉的高峰上藏起来。事实证明这很明智。在他被囚禁的期间,-华斯卡受到耻辱和悲伤的拆磨。他的所有亲友都被杀害了,妻子和孩子也全被绞死。而更雪上加霜的是,西班牙人选择在这个时候人侵印加帝国。在与墨西哥的科特斯很相似的情况下,弗朗西斯科-皮萨罗无比精确地算准了时间。印加军队已经四分五裂,在内战中损失了十分之一,这种混乱的局面正中他的下怀。他的少量士兵和敢死队员在古城卡克萨纳卡的广场上屠杀了几千名阿塔华尔帕的大臣和官僚之后,这种乘虚而入的战术便为他赢得了印加帝国。”

“真奇怪,印加人为什么不去进攻、征服西班牙人呢,”格恩说,“他们的军队人数一定比皮萨罗的军队超出100倍。”

“几近于1000倍呢,”耶格尔说,“但是,跟在科特斯和阿兹特克一样,那场面是他们所无法应付的。印加人从未见过凶猛的留胡子男人穿着箭和石头都打不破的金属铠甲,骑着披了铁甲的马匹,挥舞着剑,发射以火绳弓[火的枪炮。他们的士气一落千丈,阿塔华尔帕的将军们无法运用人海战术发动攻击,因而没能先发制人。”

“华斯卡的军队怎么样了?”皮特问,“他们应该在战场上吧。”

“对,但他们失去了指挥官,”耶格尔点点头,“历史只能在事后才顾及这些假如怎么样,就会怎么样之类的假设。假如那两位印加国王能为了赶走帝国的入侵者而彼此休战,并把军队联合起来,与强敌决一死战呢?这个假设很有意思。假如西班牙人战败的话,可能只有上帝才知道现在的南美政府和疆界是何种情况了。”

“可以肯定的是,一定不讲西班牙语。”乔迪诺发表意见道。

“当阿塔华尔帕和皮萨罗对峙的时候,华斯卡在哪里?”桑德克问道,他终于点上了雪茄。

“他被关在帝国首都库斯科,在卡克萨纳卡南面1200公里。”

皮特在手册上作着记录,头也不拾地问道:“后来呢?”

“阿塔华尔帕为了赎回自由,跟皮萨罗达成协议,由他用黄金填满一个房间,能塞到多高就多高,”耶格尔答道,“补充一下,是个比这间稍大点的房间。”

“他遵守协议了吗?”

“是的。但是阿塔华尔帕生怕华斯卡会送给皮萨罗比这更多的金银珠宝,于是便下令处死他的哥哥。华斯卡被溺死了,但死前他已经下令把皇室珍宝全部藏起来。”

桑德克透过一团蓝色的烟雾盯着耶格尔。“国王死后,是谁执行他的这个命令?”

“一个叫奈姆莱普的将军。”耶格尔答道。他停下来,用指示棒沿着地图上的一条红线从安地斯山脉一直比画到海岸线。“此人并非印加皇室血统,而是一个获得赏识的查查波亚斯武士,最后成了华斯卡最信任的顾问。是奈姆莱普集结起55艘船的船队,组织了把财宝从山里运到岸边的行动。之后,根据绳结的记载,他们走了24天,又花了18天才把大批的财宝装上船。”

“我一点都不知道印加人善于航海;”格恩说。

“马雅人也是航海家,像更早些的排尼基人、希腊人和罗马人一样,印加人擅长近海航行。他们并不怕开阔的水域,但是他们很聪明,遇到没有月亮的夜晚和暴风雨天气时,总会把船靠岸。他们靠着太阳和星星导航,顺着风向和水流在海岸线附近往返,跟巴拿马甚至更远的中美洲人做生意。有个印加传说讲。一个古时候的国王听说海的尽头有一座岛,岛上有大量的金子和很多聪明人。由于他渴望财富和奴隶,于是就建造了许多艘船,装上帆,带了一队卫兵,上船驶向那个地方一一现在人们认为那个地方就是加拉帕戈斯群岛一一9个月之后,他就带着众多的黑奴和大批黄金回来了。”

“你是说加拉帕戈斯群岛?”皮特不解地问。

“这也是一个说得通的猜测。”

“我们有没有关于他们造船术的记录?”桑德克问。

“皮萨罗的领航员巴特勒姆-鲁维兹看见过装有桅杆和四方形棉布大帆的大木筏。根据别的西班牙船员说,他们看见过用冷杉木、竹子和芦苇编成的木筏驶过,筏上载着60个人和40大箱或者更多的货物。除了船帆之外,还有一队队的划桨手负责划动木筏。从前哥伦市时期陶器上的图案可以看出。有一种双层甲板的船,其船头和船尾都是翘起的,船尾柱上刻有蛇头,跟装饰在北欧海盗长形船上的龙很相似。”

“那么他们必定能够把成吨的金银一路运过海去了?”

“这是毫无疑问的,上将。”耶格尔将指示棒在另一条标志着奈姆莱普运宝船队航线的线上轻轻敲了敲。“从出发点向北到目的地,他们花了86天。这对原始的船只来讲并不是短程的航行。”

“他们没有可能往南边走吗?”乔迪诺问。

耶格尔摇摇头。“我的电脑发现,有一个绳圈上的结代表了四个主要的方向,代表北的结在上方,代表南的结在下方,东和西则用绳股的分支来表示。”

“他们最终的登陆点呢、”皮特突然插进来问。

“这是最令人费解的地方。我们从来没有测算过一条冷杉木木筏驶完一里需要多长时间,对船队航速的估计若严格来讲也只是猜测。现在我不多讲了,待会儿你们可以看我的完整报告。但是布兰希尔达在计算航程的时候,精彩地模拟了1533年时的水流和风向。”

皮特把手伸向脑后,往后靠在椅背上,让椅子翘了起来。“让我猜一下。他们在科特斯海——也叫加利福尼亚湾——北部的某处海岸登陆,这一大片海水把墨西哥大陆和下加利福尼亚半岛给分开了。”

“而且是在一个像我们讨论过的那样的岛上,”耶格尔补充道,“全体船员花了12天才把财宝全部运进一个山洞里去。根据绳结的记录,这个山洞很大,有一个洞口一一我译成通道——从岛的最高点一直通到藏宝的洞里。”

“根据一连串的绳结,你就能得出这些结论?”桑德克不相信地问。

耶格尔点点头。“还有别的呢。深红色的结代表华斯卡,黑结代表他被阿塔华尔帕下令处死的那一天,代表阿塔华尔帕的绳股则是紫色的,奈姆莱普将军的结是深青绿色的。我和布兰希尔达还能为你们提供一本宝藏的完整记录。相信我吧,宝藏的数量远远超过过去100年来从运宝沉船里打捞出来的所有东西。”

桑德克似乎很怀疑他所说的话。“我希望你说这话时已经把阿特莎号、爱丁堡号和中美洲号都包括进去了。”

“还有更多的船呢。”耶格尔自信地笑着。

格恩好像被搞糊涂了。“你是说,科特斯海里的某处有一个岛?”

“那么,藏宝的准确地点在哪里呢?”乔迪诺一针见血地问。

“在科特斯海里某个岛上的某个山洞里。”桑德克作了总结。

“在我看来,”乔迪诺叹了口气,“我们好像得考虑成百上千个海岛了。那个海湾里到处都是岛。”

“我们没必要考虑纬度在28度以下的任何岛屿,”耶格尔用指示棒在地图上画了个圈,“正如德克所猜的那样,我认为奈姆莱普的船队驶进了海湾的北部。”

乔迪诺一向是个现实主义者。“你还是没有告诉我们在哪里挖。”

“在一个像尖塔般立在水面的海岛上,或者按照布兰希尔达对绳结的解译来说,是个像库斯科太阳神庙一样的小岛。”耶格尔在荧幕上换上一张放大了的下加利福尼亚半岛和墨西哥大陆之间的海图。“这大大缩小了搜索范围。”

皮特身体前倾,研究着荧幕上的海图。“位于中部的安赫尔德拉瓜尔达岛和蒂布龙岛约延展了40到60公里之间。每个岛上都有几个非常像尖塔的峰顶。还得缩小范围,海勒姆。”

“布兰希尔达会不会漏掉些什么?”格思问道。

“或是误解了那些结的意义?”乔迪诺一边说,一边从桑德克的胸前口袋里抽出一根他的特制雪茄,点着了烟。

上将怒视着他,但什么也没说。

“我承认目前在理解上仍有某些障碍,”耶格尔说,“就如我说过的那样,我和电脑成功地解释了绳结上90%的绳圈和结,另外的10%则找不到清楚的涵义。有两个绳圈我们找不出答案。其中一个模模糊糊地象征着某种在石头上刻出来的神或死神,这是市兰希尔达的解释,另一个则是在地理上讲不通,是一条河穿过藏宝山洞之类的内容。”

格恩用原子笔在桌上敲着。“我从没听说过河在岛下面流过的事情。”

“我也没有,”耶格尔表示同意,“这也是我迟迟不讲出来的原因。”

“应该是指从海湾里渗进去的地下水。”皮特说。

格恩点点头。“这是惟一合理的解释。”

皮特抬头看看耶格尔。“你没有发现任何提到标志的地方吗?”

“对不起,我已经尽力了。我曾经希望那个死神中隐含着山洞所在地的线索,”耶格尔回答道,“那个绳圈上的结似乎代表着距离的长短。我的想法是,这种距离意味着从死神向一条通道里走多少步就能到达山洞。但其中几缕铜质的绳结已经变质了,连布兰希尔达也无法重新把它们组合成连贯的意思。”

“是个什么样的死神?。桑德克问。“我没有任何的线索。”

“也许是个找到宝藏的标志?”格恩若有所思地说。

“或者是个凶神,用来吓小偷的。”皮特提出他的想法。

桑德克把雪茄在一个玻璃杯上沿敲了敲,弹掉了一长段烟灰。“这个说法有道理。如果自然环境和破坏者们在过去四百年里已经严重地毁坏了它的话,那么剩下的就是一块跟普通岩石没什么区别的石头了。”

“概括来说,”皮特说,“我们要找的是科特斯海里一座岛上高高耸立的陡峭岩石或是尖塔,顶上有一尊死神的雕像。”

“很扼要,”耶格尔说着,在桌前坐下来,“但却概括了我从绳结里解译出来的全部内容。”

格恩摘下眼镜,对着光检查上面有没有污点。“能不能指望比尔-斯德雷特修复已经变质的那些绳圈呢?”

“我会去请求他开始修复工作的。”耶格尔答道。

“接下来的一个小时内他将很努力地研究那些绳子。”桑德克让他放心。

“要是斯德雷特的专家能够修复足以让布兰希尔达来分析的结和绳股的话,我想我就能获取更多的资料,从而确保你们能进入通往藏宝的通道。”

“你最好努力做到这一点,”皮特建议道,“因为我的抱负可不是在墨西哥到处挖洞却一无所获。”

格思转向桑德克。“好了,你怎么想,上将?就这么定了吗?”

海洋局这位精力充沛的小个子长官目不转睛地盯着荧幕上的地图,最后终于叹了口气,咕哝道:“我需要一份提案,必须包括详细的搜索方案和经费。明天早上我到办公室时就要。以后的3周内,你们就当自己是在度假。出了这个房间一个字也不许泄露出去。要是新闻界得到了海洋局在搜寻宝藏的风声,国会对我的指责就会铺天盖地而来。”

“要是我们找到了华斯卡宝藏呢?”皮特问道。

“那我们大家都是一文不名的英雄。”

耶格尔没听懂。“一文不名?”

“上将的意思是,”皮特说,“发现者不会是收藏者。”

桑德克点点头。“痛快地哭吧,如果你们真的找到了宝藏,很可能每一盎司都得交给秘鲁政府。”

皮特和乔迪诺相互会意地笑了笑,都知道对方在想些什么。乔迪诺先开了口。

“我开始觉得可以从这里面得出个教训来。”

桑德克不自在地看看他。“什么教训?”

乔迪诺答话的时候,眼睛盯着手上的雪茄。“要是我们不动那宝藏,仍然让它埋在那里的话,可能对它比较好一点。”